Qué es el pronombre "hi" en catalán? 🤔

El pronom feble “hi” en catalán se usa en varios contextos, pero principalmente para referirse a un lugar, a una idea mencionada antes o a ciertos complementos verbales. Aquí tienes una explicación clara con ejemplos.


1. “HI” para indicar lugar (equivalente a “allí / ahí / en eso”)

Se usa cuando el verbo lleva un complemento de lugar y queremos sustituirlo.

:white_check_mark: “Vaig a la biblioteca.” → “Hi vaig.” (Voy a la biblioteca. → Voy allí.)
:white_check_mark: “Era al parc.” → “Hi era.” (Estaba en el parque. → Estaba allí.)
:white_check_mark: “No vull anar al supermercat.” → “No hi vull anar.” (No quiero ir al supermercado. → No quiero ir allí.)

:pushpin: Regla clave: Si el complemento responde a "On?" (¿Dónde?), se sustituye por “hi”.


2. “HI” para sustituir “a + cosa” (no personas)

Cuando el verbo lleva un complemento introducido por “a” + algo que no es una persona, se usa “hi”.

:white_check_mark: “Pensa en el problema.” → “Hi pensa.” (Piensa en el problema. → Piensa en ello.)
:white_check_mark: “Crec en el projecte.” → “Hi crec.” (Creo en el proyecto. → Creo en ello.)
:white_check_mark: “No vaig voler entrar en la conversa.” → “No hi vaig voler entrar.” (No quise entrar en la conversación. → No quise entrar en ella.)

:pushpin: Regla clave: Si el verbo necesita un complemento con “a” y no se refiere a una persona, usa “hi”.

:x: “Pensa en el teu pare.” → “Pensa-hi.” (incorrecto, porque “pare” es persona)
:white_check_mark: “Pensa en ell.” (Piensa en él.) (para personas, usa el pronombre personal “ell/ella/ells/elles”)


3. “HI” en expresiones hechas

Algunas expresiones en catalán llevan “hi” por tradición y no tienen una traducción literal al español:

:white_check_mark: “Ja hi som!”(¡Ya estamos aquí! / ¡Ya estamos en ello!)
:white_check_mark: “No hi ha res a fer.”(No hay nada que hacer.)
:white_check_mark: “Hi estic d’acord.”(Estoy de acuerdo con ello.)
:white_check_mark: “Hi penso sovint.”(Pienso en ello a menudo.)


4. Diferencia entre “HI” y “EN”

“Hi” y “Ne” a veces pueden confundirse, pero tienen usos diferentes:

Uso “Hi” “Ne”
Lugar “Hi vaig” (Voy allí.) :x: No se usa
“A + cosa” “Hi penso” (Pienso en ello.) :x: No se usa
“De + cosa” :x: No se usa “En parlo” (Hablo de ello.)
Cantidad :x: No se usa “N’hi ha dos” (Hay dos de ellos.)

Resumen rápido

Función Ejemplo en catalán Traducción al español
Lugar “Vaig a l’escola.” → “Hi vaig.” (Voy a la escuela. → Voy allí.)
“A + cosa” “Pensa en el problema.” → “Hi pensa.” (Piensa en el problema. → Piensa en ello.)
Expresiones hechas “No hi ha res a fer.” (No hay nada que hacer.)